***** ENG *****
I arrived in Punta del Diablo from Montevideo late in the afternoon by bus. A hostel I'm staying in over the next few nights is called "Hostel de la Viuda" - the yellowish house pictured in a couple of the photos below.

***** JPN *****
モンテビデオ をバスで出発し Punta del Diablo に到着したのは日没前。 "Hostel de la Viuda" というのが僕が泊まる宿の名前 (下の写真にある黄色い家)。 この町には数日滞在する予定。






***** ENG *****
It's Christmas Eve tonight, so hostel's staff were cooking up a storm for all guests.
While many Japanese people were out for shopping, I'm at the other side of this planet, truly enjoying the Christmas dinner. Yeah!

***** JPN *****
今日は クリスマス・イブ ということでホステルのスタッフが宿泊客のために豪華な料理を用意してくれた。
今頃 日本ではみんな買い物で奔り回っているのだろうか? 僕はここウルグアイでクリスマス料理を嗜み中。




***** ENG *****
It's been 4 days since I came to Punta del Diablo.
The most famous beach town in Uruguay is called Punta del Este, about 2 hours away from here. I never thought of going there and chose this town instead in order to avoid crazy crowds during this Christmas holiday season.

***** JPN *****
Punta del Diablo に来てから4日目。
実はウルグアイで一番有名なビーチタウンは Punta del Este と呼ばれるここからバスで2時間くらいのところ。 でも Punta del Este はクリスマス休暇で羽を伸ばしにくる人で激混みになると予想した自分はあえてここ Punta del Diablo を逆に選んだのだが。。。。




***** ENG *****
Despite the fact that Punta del Diablo is generally a quiet small fishermen's village, even this town seems to have attracted quite a few tourists now. Funnily enough, there don't appear to be many Uruguayans here except locals. Instead I see lots of young grumpy Argentinians.

***** JPN *****
やはりクリスマス休暇は何処へ行っても混んでいて Punta del Diablo も例外ではなかった。 面白いのは、普段はちっぽけで寂しい漁村らしいのだが、時期的なものなのか、無愛想なアルゼンチン出身の若者達がたくさん来ていた。


***** ENG *****
Waves haven't been good in Punta del Diablo mostly because of the constant cross-shore/onshore winds blowing all day. Plus, the water is chilly and quite murky. I wear a spring wetsuit, although I have seen a few locals with only shorts on.

***** JPN *****
そして 波の質はと言うと。。。。
あまり良くない。 終日吹く クロスショア・オンショア の風の影響で面はグチャグチャ。 水は結構冷たくてかなり濁っている。
自分は寒く感じたのでいつも スプリング のウェットスーツを着ていたが、地元サーファーは短パンのみで入っている人も見かけた。



***** ENG *****
My cough's been bad, especially when I'm asleep at night, but it's been getting dramatically better since last night when I met a Swiss girl at the hostel in Punta del Diablo. Her name was Manuela from Luzern and travelling in Argentina and Uruguay for a couple of months by herself. She was a nurse in Switzerland and had all kinds of medicine with her.
I told her about my unstoppable cough and then she gave me the Asprin with vitamin C (pictured below).

***** JPN *****
数日前から患っていた咳が昨日までかなりひどかったのだが、昨晩から急に止まりだした。 それもこれも Punta del Diablo 滞在中に出会ったスイス出身の女の子のおかげだ。 彼女の名は Manuela といって Luzern の出身。 ここ南米にはアルゼンチンとウルグアイに二ヶ月ほど旅行で来ているらしいのだが、地元スイスでは看護婦をしているとのこと。 そんな彼女は仕事柄か、あらゆる状況に対応できる薬を旅先でも常備してきていた。
彼女に僕の咳のことを伝えると、下の写真にある ビタミンC配合 のアスピリン錠剤をいくつかくれた。


***** ENG *****
The syrup I bought at a pharmacy in Montevideo worked only Ok: it was given to me based on the prescription that the doctor gave me. Whereas, this Asprin works perfect for me now.

A surprise comes when you least expect it.
This time a Swiss angel came down to me.

Thank you very much, Manuela.

***** JPN *****
モンテビデオで診てもらった時に処方してもらったシロップの咳止めがほとんど効かなかったのに対し、このアスピリン 無茶苦茶効く。 結局自分は 風邪 をこじらせていただけ。。。。?

今回は スイス出身 の天使が僕に舞い降りてきた。

Manuela ありがとう!

***** ENG *****
Colonia is Uruguay's only UNESCO world heritage site.
I arrived here late this afternoon from Punta del Diablo by bus via Montevideo.

***** JPN *****
ウルグアイの コロニア と呼ばれる町はこの国で唯一 UNESCO世界遺産 に登録されているところらしい。
Punta del Diablo を後にした自分はバスでモンテビデオを経由してこの町に夕方頃に到着。





***** ENG *****
I came here for two reasons: 1) to check out what Uruguay's only UNESCO world heritage site is like. 2) in order to catch a ferry from here to Buenos Aires tomorrow.
As for the second reason, there is also a ferry operating between Montevideo and Buenos Aires, but this is more expensive than going from Colonia. Alternatively, an overnight bus to BA can be the cheapest option for me, but it takes at least 8 hours to get to BA.

***** JPN *****
僕がこの町に足を運んだ理由は二つある。 一つ目はこのウルグアイで唯一の世界遺産の町がどんなものなのか自分の目で確かめてみたかった。 二つ目は明日この町から出ているフェリーに乗りアルゼンチンのブエノスアイレスへ移動するため。
ちなみにモンテビデオからもブエノスアイレス行きのフェリーは出ているのだが、これが結構な値段がするので、自分はコロニアから乗ることにした。 ブエノスアイレスへ行くには夜行バスが一番お値打ちなのだが、最低 8時間 はかかるらしい。



***** ENG *****
Colonia is Absolutely Tiny!

I only needed an hour or so to walk around all the historical part and there wasn't a lot to see. Today's sunset was much more impressive than the actual heritage site of Colonia actually. Hahaha

***** JPN *****
コロニア という町。 無茶苦茶小さい!

しかもメインの歴史的街並みのところは更に規模が小さいので、見歩くのに 1時間 もかからなかった。 なんか今日の夕日のほうがコロニアの街並みよりもずーっときれいに見えるのは自分だけだろうか?

Next Destination >>>






***** ENG *****
I got up early today to see the morning face of Colonia. It was sunny and quite hot already.
Once again, I confirmed that Colonia was such a tiny town! At one point I even wondered why this town was a UNESCO world heritage site and Ohsu in Nagoya was not!

***** JPN *****
今朝は少し早めに起床して朝のコロニアを散策。 快晴のため、朝なのに気温はかなり高くて暑かった。
やはり コロニアという町 非常に小さい! この町をぶらりと歩きながらふと思ったのは、ここが UNESCO の世界遺産に登録されているくらいなら名古屋の大須商店街も世界遺産にしていいんじゃないかー(笑)




***** ENG *****
BUQUEBUS is the name of the ferry operated between Colonia and Buenos Aires.

My ferry left Colonia at 14pm and it only took one hour to Buenos Aires. I had made a booking for this ferry earlier on the Internet so the ticket was ARS192.00 (about JPY4,000): the earlier you make a booking, the cheaper the ticket will be.

***** JPN *****
BUQUEBUS (ブケバス) とは決して バス ではなく、コロニアからブエノスアイレスまで行くフェリーの名前

僕が乗ったフェリーはコロニアを14時に出発。 1時間でブエノスアイレスに到着。 チケットは事前にネットで予約したので、値段は 192アルゼンチンペソ (約4,000円)。 基本は航空券を予約するときと同じように、早くに予約すればするほど料金が安くなるシステム。


***** ENG *****
The above photo was taken inside the ferry - a big duty free shop.

***** JPN *****
上の写真はフェリーの中で撮影。 ドデカイ免税店があった。



***** ENG *****
During my time in BA I'm staying in a hostel called Pampa Hostel (USD15.00 per night for a 6-bed dormitory with breakfast included). It's located in a quiet suburb, a little far from downtown BA.

It's my birthday today and I'm spending it here in Buenos Aires. Nothing special, no party, no cake, nobody to celebrate with, but I'm feeling good to be here. This city will be a base for me over the next few weeks and I need to organize a trip to Ushuaia, the southernmost city of Argentina. I also need to take a few needed Spanish lessons in this city.

***** JPN *****
ブエノスアイレス滞在中のホステルは Pampa Hostel という宿。 町の中心部からは少し離れたところに位置しているが、静かで治安が良さそう。 6人共有部屋で一泊 15米ドル の朝食込み。

今日は自分の誕生日。 ブエノスアイレスにいることは少し感慨深い。
でも例年通り、特に何をするわけでもなく、ケーキもなく、飲みにも行かない。 とりあえずブエノスアイレスに到着できたことがうれしい。 この町に滞在する理由は大きくわけて二つある。 一つは南米最南端 (世界最南端 ?)の 町といわれる ウシュアイア へ行く準備を整えるため。 もう一つの理由はこの町でスペイン語の学校にしばらく通うこと。