上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。


***** ENG *****
Clint and Lee wanted to go straight to Honduras after we left Playa Gigante. So they stayed in Managua two nights ago and then they took a TICA bus yesterday morning for Tegucigalpa, the capital of Honduras. Meanwhile, I took a minibus from Terminal UCA in Managua to go to Leon, one of the colonial towns in Nicaragua.

***** JPN *****
プラヤ・ギガンテ を出発後、クリント と リー の 2人 は ホンデュラス の首都 テグチガルパ へ直行するため ニカラグア の首都 マナグア に一昨晩泊まり、昨日早朝発の TICA バスで テグチガルパ へと向かった。 対する自分は マナグア にあるミニバス専用の UCAターミナル からミニバスに乗り Leon (レオン) という町へ向かうことにした。


20110527_01a_Leon.jpg

20110527_01b_Leon.jpg

20110527_01c_Leon.jpg

20110527_02_Leon.jpg


***** ENG *****
I came to Leon because I didn't really enjoy staying in Playa Gigante and I also felt that I needed to see a bit more of Nicaragua before heading to Honduras.

Leon turned out to be quite nice and vibrant just as all the other colonial towns in Latin America with a few churches and colorful houses around. Additionally, a market in Leon was selling lots of "fresh-looking" fruits and vegetables. I even saw some grilled iguanas at a couple of butchers: I didn't even get tempted to try them though.

***** JPN *****
僕が レオン を訪れた理由は プラヤ・ギガンテ の滞在が思っていたほど楽しくなかったのでホンデュラス入国前に ニカラグア という国をもう少しだけ見てみたかったから。

レオンはここ中米はもちろんのこと南米でもよくある典型的なスペイン植民地時代の建築物や雰囲気がそのまま残っているそれなりにきれいでこじんまりしている町である。
おまけに新鮮そうに見えるフルーツや野菜が売られている市場も町中にあり全く不便は無い。 実はこの市場でイグアナの丸焼きが売られているのも見かけたのだが試食する勇気が湧くほど美味そうに見えなかった。


20110527_04_Leon.jpg

20110527_03_Leon.jpg

20110527_05_Leon.jpg

20110527_06_Leon.jpg

20110527_07_Leon.jpg

20110527_08_Leon.jpg

20110527_09_Leon.jpg


***** ENG *****
My next destination is Tegucigalpa, Honduras; I'm following the way Clint and Lee have gone.
I'll be in Tegucigalpa only tomorrow night and heading to Copan Ruinas to see some Mayan ruins there. Copan will be the first ever Mayan ruin site for me to visit in Central America. Exciting!

***** JPN *****
レオン滞在は今日まで。 次に僕が向かう町は クリント、リー が一足先に向かった ホンデュラス の テグチガルパ。
でも テグチガルパ に滞在するのは明日のみ。 僕のお目当てはマヤ文明の遺跡がある Copan Ruinas (コパン・ルイナ)。 このコパン遺跡は中米に散らばっているマヤ文明遺跡群の中でも 僕にとって一番最初の訪問になる。 楽しみだ!


20110530_01_Leaving_Nicaragua.jpg


Next Destination >>>





スポンサーサイト

20110529_01.jpg


***** ENG *****
I took a TICA bus just outside Leon around 6:30 in the morning and arrived in Tegucigalpa shortly after 2pm.
I forgot how much the ticket for this TICA bus was, but I do remember paying extra USD5.00 to exit Nicaragua as well as to enter Honduras: three dollars for the exit and two dollars for the entry. Nothing is free these days!

***** JPN *****
レオン郊外に停まる TICAバス という国際線バスに今朝の 6時半 に乗車してニカラグアを出国。 そして午後2時頃にはテグチガルパに到着。
バスのチケットは事前に レオン市内 にある旅行代理店で購入。 値段は忘れたが、国境線にて別途 5米ドル を徴収された。 これは ニカラグア出国税 2米ドル と ホンデュラス入国税の 3米ドル と思われる (ニカラグアは思っていたほど安くなかった!)


20110529_02.jpg

20110529_03.jpg


***** ENG *****
Tegucigalpa doesn't have a good reputation in terms of how safe and how interesting the city is for us to visit.

No Wonder! The photos below show only the nicest part of Tegucigalpa, but I've actually seen lots of rubbish as well as quite a few alcoholics wandering on the streets.

***** JPN *****
バックパッカーの間で テグチガルパ という町に関して全く良い噂を聞かない。 しかもこれと言った観光名所も無い。

自ら足を運んでみてその理由がよく分かった! 下の写真は テグチガルパ でもきれいなところを抜粋したもの。 でも実際は物凄い量のゴミが至る所に散乱し、目が虚ろな奴等(おそらく酔っ払い)も何人か見かけた。


20110529_04.jpg

20110529_05.jpg

20110529_06.jpg

20110529_07.jpg

20110529_08.jpg


***** ENG *****
I was strolling around after sunset for a bit just to see what this city was like at night, but many shops and restaurants were closing by 7 or 8pm and I felt a little uneasy to be by myself even though there were still a few other pedestrians around then. Such a bizarre city to visit!

!!!!! Note !!!!!
I could not find any hostels in Tegucigalpa. In fact, I'm not even sure if any budget hostels exist in this city. I ended up in Hotel Iberia located in the central for HNL230.00 (about USD12.00). It was clean and the receptionist was very friendly, though my room looked like a prison cell.

***** JPN *****
日没後に再度、町の中心部を少し散策してみたが何故か夜の 8時 くらいにはほとんどのお店が閉店してしまった。 昼間に散策していた時には買い物客で賑わっていた中心部が夜になってからバッタリと人影も減り少し薄気味悪い気がした。 テグチガルパ かなり怪し過ぎる!

!!!!! 備考 !!!!!
テグチガルパ突入前にいろいろな情報をもとにきれいな旅人用のホステルを検索してみたのだが、全く見つからなかった。 なのでレオン滞在中にチラ見したガイドブックに載っていた Hotel Iberia に一泊するはめに。 値段は 230レンピラ (約12米ドル)。 きれいでレセプションのおじちゃんが凄く親切だったけど、自分の部屋は牢屋みたいだった。




20110530_01.jpg

20110530_02.jpg


***** ENG *****
I jetted off from Tegucigalpa to go to Copan Ruinas by a bus called Hedman Alas around midday.
It took me more than expected from Tegucigalpa to Copan Ruinas and it was almost 7pm when the bus arrived in this all cobblestone-street town - Copan Ruinas.

***** JPN *****
今日の正午発の Hedman Alas 社 のバスで テグチガルパ を発ち、次の目的地である コパン・ルイナ へ向かった。
途中の中継地でバスを乗り換えてちょっと日本の城下町のような石畳の小道が並ぶ コパン・ルイナ に到着したのは夕暮れ時の 7時 頃。


20110530_03.jpg


***** ENG *****
I took a Tuk-Tuk at the bus terminal and checked in at a hostel called Hostal Iguana Azul.
As I was so starving and I wanted to have something peculiar to Honduras tonight, I asked the hostel's staff about where I should go for local cuisine. He told me to check out a restaurant called "Comedor y Pupuseria MARY" as shown in the photo below.

***** JPN *****
ここに来て中米では初めての Tuk-Tuk に乗り今晩泊まる予定の Hostal Iguana Azul に問題なくチェックイン。
しっかりと昼ご飯をとらなかったのでお腹はぺこぺこ。 こんな時こそ何かホンデュラス特有のご飯を食べることができるレストランは無いのかとホステルのスタッフに聞いてみたところ下の写真にある "Comedor y Pupuseria MARY" が美味しいと教えてくれた。


20110530_04.jpg


***** ENG *****
The photo below shows the dinner that I had tonight.
Tortillas (Of Course!) with fried eggs, cheese, a sausage, avocado, fried plantine and the mashed black stuff in the photo was beans. It doesn't probably look so appealing to many of you in this photo, but to be perfectly honest with you, it was surprisingly good and I enjoyed it very much!

***** JPN *****
そして下の写真にあるのが僕の今日の晩御飯。
ホンデュラス特有なのか否かは疑問だが、トティーヤ(トウモロコシでできたパンのようなもの)に卵焼き、チーズ、ソーセージ、アボカド、バナナの揚げ物、そしてアンコのような煮豆。 写真で見る限りだと ”なんじゃ こりゃ!?” と思えるかもしれないが、これが実は凄く美味しかった!


20110530_05.jpg




20110531_01_Copan_Ruinas.jpg

20110531_02_Copan_Ruinas.jpg


***** ENG *****
Copan Ruinas is the name of the town that I'm staying in right now and is where Copan ruins by the Maya civilization are.
The ruins are located just outside the town and within walking distance, but I got lost on my way to the ruins and I ended up taking a Tuk-Tuk this morning.
The below are some of the photos during my visit in Copan ruins today.

***** JPN *****
コパン・ルイナ は現在僕が滞在している町の名前。 ここにマヤ遺跡の一つ コパン遺跡 が存在する。
ちなみに コパン遺跡 は町の郊外に位置しているのだが歩いて行ける距離にある。 今朝さっそく徒歩で コパン遺跡 を目指したのだが地図も持たずに出たので途中で道に迷い、結局 Tuk-Tuk のお兄ちゃんに乗っけて貰う羽目に。
下の写真が今日訪れた コパン遺跡 での一部始終。


20110531_07_Copan_Ruinas.jpg

20110531_05_Copan_Ruinas.jpg

20110531_06_Copan_Ruinas.jpg

20110531_09_Copan_Ruinas.jpg

20110531_10_Copan_Ruinas.jpg

20110531_15_Copan_Ruinas.jpg


***** ENG *****
I don't really know what it was meant to be, but this stone pictured below was found at the ruin site. It looked to me like Kin-niku man from one of the famous Japanese cartoons. Funny!

***** JPN *****
下の写真に写っている可笑しな表情をした石像(?)も コパン遺跡内 にあったもの。 これ僕の目にはどう見てもキン肉マンにしか見えない。 なんで キン肉スグル がここにいるのだろう?


20110531_21_Copan_Ruinas.jpg

20110531_11_Copan_Ruinas.jpg

20110531_12_Copan_Ruinas.jpg

20110531_16_Copan_Ruinas.jpg

20110531_17_Copan_Ruinas.jpg

20110531_18_Copan_Ruinas.jpg

20110531_20_Copan_Ruinas.jpg


***** ENG *****
The last ruin site of an ancient civilization that I visited was Easter Island this March.
It's been a while since then and I love a ruin site like Copan where it's not crowded at all and it's not too big: it only took me just over three hours to cover the entire site.

***** JPN *****
この世界一周旅行に於いて最後に訪れた古代文明の遺跡は 3月のイースター島だ。
それ以来の遺跡訪問としてはこのコパン遺跡は上出来だった。 なぜなら人里離れた山奥にあり、観光客もそれほど多くなく、尚且つ遺跡自体も大きくないので 3時間 ほどで全て見ることができた。


20110531_23_Copan_Ruinas.jpg




20110601_1.jpg


***** ENG *****
While I was staying in Coapn Ruinas, I met two Australians - Patrick and Sally.
We stayed at the same hostel in Copan Ruinas and our next destination after Copan turned out to be the same: El Salvador. We all wanted to reach El Salvador before sunset today, but because we left Coapn Ruinas at 11am this morning; we went out for a few drinks last night, we could not make it to El Salvador by sunset.... As a result of that, we ended up staying in a little town called Nueva Ocotepeque in Honduras tonight.
The below is how we reached Nueva Ocotepeque;

1) Catch a chicken bus at 11am from Copan Ruinas to El Frontera (cost: HNL50.00)
2) Catch another bus (pictured below) at El Frontera around 1pm to Nueva Ocotepeque (cost: HNL100.00)

Our initial plan was to catch a taxi in Nueva Ocotepeque to the nearest border called El Poy and then enter El Salvador, but by the time we arrived in Nueva Ocotepeque it was after 6pm and the immigration office was only open until 6pm: just a little late...


***** JPN *****
コパン・ルイナに滞在中 Sally と Patrick という2人のオーストラリア人バックパッカーと知り合った。 自分たちは コパン滞在中 同じホステルの同じ共有部屋で寝泊りしていた。 そして 3人 とも次の目的地は エルサルバドル。
そんな 3人 が一緒になって今日の日没前までに エルサルバドル入国 を計画したのまでは良かったが、コパン・ルイナを出発したのが昼前の11時頃 (昨晩遅くまで飲んでいたのが出発遅れの主な原因)。 そして結論から言ってしまうと当然のことながら日没前までに エルサルバドル に入国できなかった。。。。 結局、今晩はホンデュラスにある Nueva Ocotepeque (日本名は不明) という小さな町に一泊する羽目に。
以下が3人の今日の Nueva Ocotepeque までの行程;

1) 11時に エル・フロンテラ という町行きのチキンバスに乗って コパン・ルイナ を出発 (50レンピラ)
2) 昼1時頃 エル・フロンテラにて下の写真にある青いバスに乗り換えて Nueva Ocotepeque を目指す (100レンピラ)

当初の予定では Nueva Ocotepeque 到着後にタクシーをつかまえてエルサルバドルとの国境線沿いにある El Poy (エル・ポイ) という町まで行き、そこからエルサルバドル入国予定だったのだが、実際に Nueva Ocotepeque に到着したのは夕方の 6時過ぎ。 移民局の事務所は 6時 に閉まるらしく間に合わなかった!


20110601_2.jpg

20110601_3.jpg


***** ENG *****
We had a little difficulty in finding cheap accommodation for three of us when we arrived in Nueva Ocotepeque.
Very very fortunately, a super generous Honduran guy gave us a lift to the cheapest hotel that he knew in town after Sally asked him about it: thank goodness as Sally was able to speak Spanish very well.

***** JPN *****
Nueva Ocotepeque に着いたのは良いのだが、当初の予定ではこの町を中継するだけだったので宿探しに少し苦労した。
幸運だったのはスペイン語が堪能な Sallyちゃんがたまたま通りがかった地元出身らしきおじちゃんに道を訊ねたところ、このおじちゃんが知っている安宿まで親切にも僕等を車で送ってくれることになった。


20110601_4.jpg

20110601_5.jpg


***** ENG *****
So, we had a place to stay here in a tiny strange town Nueva Ocotepeque, though we never planned it in the beginning.

As soon as we dropped our bags at the hotel, we went out for dinner at the only cafe in town, and the photo below shows Sally (left), me and Patrick (right).

***** JPN *****
親切な地元のおっちゃんに紹介されたホテルに早速チェックイン。

荷物を部屋に投げ下ろすと、3人とも物凄くお腹が空いていたのでこの町で唯一のカフェに出かけた。 下の写真は左から Sally、自分、Patrick。


20110601_6.jpg


***** ENG *****
Sally and Patrick ordered pizzas, but their pizzas turned out to be really salty for some reason and they could not finish them. Meanwhile, I ordered a club-sandwich which wasn't really good but at least edible :-)
I also ordered a milkshake with my sandwich and it was the best I ever had! It made me so happy while Sally and Patrick were clearly unsatisfied with their food,

***** JPN *****
Sally と Patrick はピザを注文。 でも出てきたピザが何故か超しょっぱくって半分以上残していた。
自分はクラブ・サンドウィッチを注文。 お世辞にも美味いとは言えなかったが残さず食べた。
Sally と Patrick はピザの質の悪さにかなり不満だったのに対して、自分はサンドウィッチと一緒に注文したミルクシェーキが飛び跳ねるほど美味かったので超満足。


20110601_7.jpg


***** ENG *****
One thing to be mentioned in this article is that the hotel that we stayed in tonight only had a room with two beds, but we were three of us....
What we did was that Sally slept on a single bed while Patrick and I shared the other bed. It was my very first experience (and hopefully the last) to share a bed with a man....
We are definitely heading into El Salvador tomorrow!

***** JPN *****
ホンデュラス最後の夜に言及しておくべきこととして この晩に泊まったホテルの部屋が実はベッドが二つしかなかった。 でも自分達は 男2人 と 女1人。。。。
仕方が無いので(?)、女性優先として Sally が二つのベッドのうちの一つで寝て、Patrick と自分はもう一つのベッドで一緒に寝る羽目に。 事情がどうにせよ、僕の人生において男と一つのベッドを共有するのは今晩が最初で最後であることを願いたい。
明日は必ず早朝に移動を開始してエルサルバドルへ入国するぞ!


20110601_8.jpg

20110601_9.jpg


Next Destination >>>






QR
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。