上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。


20110625_01.jpg


***** ENG *****
The bus from Valladolid to Merida cost me MXN85.00 (about USD7.00).
I came to Merida because I wanted to visit one more Mayan ruin site called Uxmal located near Merida. Despite the fact that I was already quite fed up with Chichen Itza: technically speaking, I was fed up with the crowds there, I decided to give myself one more go.

***** JPN *****
バヤドリードからメリダまでのバスは 85ペソ(約7米ドル)だった。
僕がメリダに足を運んだ理由はこの町からちょっと行ったところにあるマヤ文明の遺跡 Uxmal (以下 オシュマル)を見に行くため。 前回のチチェン・イッツァ訪問時、あまりの人の多さに嫌気すら覚え、かなり失望させられたにも関わらずマヤ文明の遺跡訪問をこれで終わらせまいと思い今回のオシュマル訪問を決意した。


20110625_04.jpg

20110625_05.jpg

20110625_06.jpg


***** ENG *****
Uxmal as a whole was quite small in comparison with the other Mayan ruins I'd been to before. It was easy to walk around the entire site in less than two hours this time.

Unlike Chichen Itza, there weren't any street-vendors or stupid visitors flocking in by a big tour-bus here in Uxmal.
The only unfortunate thing was that my Black Pentax W90 was completely crippled now. Most of these photos were taken with my BlackBerry today.


***** JPN *****
オシュマル遺跡は僕が足を運んだ他のマヤ文明の遺跡と比べるとコパン遺跡並みに小さく、二時間くらいで廻ることができた。

あの悪夢のようなチチェン・イッツァ訪問とは相反し、露天業者一切無し、バカチン団体観光客もほとんどいない というのがオシュマルだった。
唯一残念だったことは僕の三台目デジカメ W90 が動作不良を起こしオシャカに。 代わりに BlackBerry のカメラ機能で写真を撮らざるおえなかった。


20110625_07.jpg

20110625_08.jpg

20110625_10.jpg

20110625_11.jpg


***** ENG *****
By now I visited four Mayan archaeological sites on this RTW trip as listed below;

* Copan (Honduras)
* Tikal (Guatemala)
* Chichen Itza (Mexico)
* Uxmal (Mexico)

Amongst the above, I must admit that my most favourite Mayan archaeological sites is Tikal followed by Copan. And you should also know my least favourite one....

There is one more major Mayan archaeological site called Palenque on the Yucatan peninsula that I've wanted to visit, but I'm getting very itchy for some surf now rather than inland-travelling.
It's time for me to head down to the Pacific coast of Mexico! And this time I'm heading to the Mexican Pipeline - Puerto Escondido.

Puerto Escondido will be my final destination for surfing during this RTW trip.


***** JPN *****
以下箇条書きにあるのは今日までに僕が訪れたマヤ文明の遺跡;

* コパン (ホンデュラス)
* ティカル (グアテマラ)
* チチェン・イッツァ (メキシコ)
* オシュマル (メキシコ)

上記のなかでも自分の一番お気に入りはグアテマラ滞在時に訪れたティカル遺跡。 二番目はホンデュラスのコパン遺跡。 最下位になったのは言わずと知れたあれ(前記事参照)。

当初の予定ではこれまたユカタン半島上に存在する Palenque (パレンケ)と呼ばれるマヤ文明の遺跡も訪れるつもりだったのだが、ここに来て遺跡訪問はもうお腹一杯。 むしろ波乗りに専念したくてどうしようもない衝動に駆られ出した自分。
太平洋沿岸のメキシコ・オアハカ地区に急遽移動することにした。
僕がこれから向かうのは “メキシカン・パイプライン” と呼ばれる Puerto Escondido (プエルト・エスコンディード)。

この場所が僕の今回の世界一周旅行に於いての波乗り最終目的地となる。


20110625_02.jpg


!!!!! Note: Doomsday in 2012 !!!!!

***** ENG *****

Will the year 2012 really be the end of the world?

I don't believe so. And neither do today's Mayan people on this Yucatan peninsula. However, a very factual thing is that the Mayan calendar really shows only until 2012; no further years exist in their calendar.

Now the question is: " Why is the Mayan calendar finished in the year 2012 ? "

I know why!

According to the Mayans, Year 2012 is the end of one whole cycle of the universe and whoever in the Maya civilization calculated all these days, weeks, months and years in such a huge rotational method must have become super exhausted when they completed one cycle-calendar, so they could not be bothered to calculate them again for the next one.

Even the highly sophisticated Mayan mathematicians were human beings like us in the end.


!!!!! 備 考: 2012年世紀末問題 !!!!!

***** JPN *****

”2012年に世界が滅びる” という噂は本当なのだろうか?

自分は全くこれを信じていない、 ユカタン半島で今も暮らしている大半のマヤ族の人たちも信じていない。
しかしながら、一つだけ間違いないことがある。 それは古代マヤ文明のカレンダーが 2012年 で本当に終わっているということ。

では何故 遥か昔からマヤの人々が継承してきたカレンダーが 2012年 で終わっているのだろうか?

僕なりの見解はこうだ:

実は 2012年 に (マヤの人たち曰く) 太陽や他惑星などの天体周期が節目を迎えるらしい。 察するに古代マヤ文明の数学者達はそれはそれは地道な努力と執念で天体観察し数値を導き出してこの壮大なカレンダーを完成させたことだろう。 計算に計算を重ねクタクタになった彼等はおそらく ”ふーーーっ、次周期の計算なんてもうやってらんねー!” とか言ったりして仕事を完全放棄。 これが原因でマヤのカレンダーが 2013年 以降作られることはなかった。 ちゃんちゃん

超精密なカレンダーを完成させた古代マヤ文明の天才数学者達も所詮は僕等と同じ人間だったということである。




スポンサーサイト

20110627_01.jpg

20110627_02.jpg


***** ENG *****
I left Merida at 9am yesterday and arrived in Puerto Escondido at 10:30am this morning via Villahermosa: such a long tiring bus-journey!

The bus from Merida to Villahermosa was no problem because it was the first class. However, the overnight-bus from Villahermosa to Puerto Escondido was REAL economy class without a toilet! Fortunately, the bus made quite a few stops to get some snack and to go for a toilet: this is partly the reason why it took so long to get to Puerto Escondido.


***** JPN *****
昨日の朝9時にメリダを出発。 そしてビヤハルモサとう町を中継し目的地のプエルト・エスコンディードに到着したのは今朝の10時半頃だった。 久々の長距離バス移動!

メリダからビヤハルモサまでのバスはファーストクラスを選んだので全く問題無かったのだが、ビヤハルモサから終点のプエルト・エスコンディードまではトイレ無しの夜行エコノミークラス・バスだったので結構苦労した。 トイレ休憩や軽食のために途中いくつかの町で停車したためプエルト・エスコンディードの到着が遅くなったのも仕方ない。


20110626_to_Puerto_Escondido_01.jpg


***** ENG *****
"La Casa de Pakololo" is where I'm staying while I'm in Puerto Escondido.
It's located on the main street of Zicatela Beach and owned by a Mexican guy called "Pakololo". A single private room (Yes! I don't have to share it with anybody!) for MXN150.00 (about USD12.00) and there is a guest kitchen, so that I can cook for myself with a very weak stove which is not strong enough to even boil pasta....


***** JPN *****
プエルト・エスコンディード滞在中の宿は "La Casa de Pakololo"。
パコロロ というメキシコ人のおっちゃんとその家族が営んでいて、メインのジカテラビーチは目と鼻の先にある。
ここに来て予算に余裕も出てきたのでドミトリー(他旅行者との共有部屋)ではなくシングル・プライベートに宿泊することにした。 値段は一泊150ペソ(約12米ドル)でゲスト用のキッチンがあるのは良いのだがコンロの火力が弱すぎてパスタすら茹でることができない。。。。


IMG00346-20110707-1032.jpg



***** ENG *****
You cannot see how big the waves were at Playa Zicatela in the photos below: it was not small and actually quite messy due to strong cross-shore winds. I did not see one single person out in the water today.

***** JPN *****
肝心のジカテラビーチの波はと言うと、以下にある写真の通り今日は横風ビュービューのぐちゃぐちゃで完全にクローズ。 誰一人として沖に出ていなかった。


20110627_03.jpg


***** ENG *****
No surfing at Zicatela today, but I walked down to La Punta: a lefthand pointbreak located at the south end of Puerto Escondido. This spot was slightly protected from huge swells and winds, quite a few guys were surfing at La Punta in the afternoon and the waves were about 4ft on a set with some barrels to be had occasionally.

No more inland-traveling and it's time to release my dusty body into the water.


***** JPN *****
今日はどう頑張ってもジカテラビーチでの波乗りは不可能だったので、代わりに同ビーチの最南端に位置しているポイント・ブレイク La Punta (以下 ラ・プンタ) に夕方前に偵察しに行ったらビックリ。 セットで 4フィート くらいの面ツルの波が割れていて、たまにチューブを形成する波も。 もちろん結構な数のサーファーが既に入水中だった。

ここ暫くの間、内陸部の旅が多かったので海と波を見れて一安心。 やっと自分自身を再放流できる。


20110627_04.jpg

20110627_05.jpg

20110627_06.jpg




***** ENG *****
I've only surfed La Punta since I came to Puerto Escondido five days ago. This was because of the conditions at Playa Zicatela: it didn't settle down at all till yesterday, just messy with strong onshore winds constantly blowing all day every day.
As the conditions for Playa Zicatela finally got a lot better and cleaner this morning, it was time for my very first session at Zicatela (aka Puerto Escondido). I was a little nervous though.

***** JPN *****
プエルト・エスコンディードに来て五日経つが、今まで ラ・プンタ での波乗りのみ。 それもこれもメインの ジカテラビーチ が昨日まで全く良くならなかったからだ。
ようやく今朝になってコンディションもかなり落ち着いたので、待望の ジカテラビーチ初サーフ の日がやってきた。 ”待望” と言っても ジカテラビーチ の波は危険を伴うほどパワーがあるので一抹の不安もあり。


IMG00239-20110701-1057.jpg

IMG00241-20110701-1058.jpg

IMG00242-20110701-1058.jpg


***** ENG *****
Today's waves were about 3 - 5ft on a set with no winds: onshore winds slightly came up around midday.
Although the waves don't appear to be big in the photos in this article, these hollow waves were big and heavy enough for me and very powerful.

***** JPN *****
今朝の波はセットで 3 - 5フィート の面ツル (昼前くらいに横風が吹き出した)。
この記事内の写真ではあまりサイズがなさそうに見えるが、実際にパドルアウトすると僕には十二分なサイズ。 しかもテイクオフからホレホレの波。


IMG00262-20110703-0938.jpg

IMG00264-20110703-0941.jpg

IMG00280-20110703-0956.jpg


***** ENG *****
I now fully understand why many locals at Playa Zicatela don't use a leash-code.
This morning I had a couple of wipe-outs in which the waves rapidly sucked me in and I was held under the water quite violently for a long time as if I were inside a big washing-machine. I tried to emerge, but my board was caught up in a massive current and it kept dragging me down due mostly to the fact that I had a leash-code on my leg attached to the board.

A Lesson Learnt:
Don't try too hard to stay afloat after a wipe-out when surfing with a leash-code at Playa Zicatela. Stay calm and just watch out for the next killer wave behind!


***** JPN *****
ここに来てジカテラビーチの大半のローカルサーファーがリーシュを着けない理由がやっと分かった。
今朝の自分は調子よく幾つか良い波に乗れたのだが、二回ほど危ない ワイプアウト も喰らった。 それらの ワイプアウト ではまるで自分の体が大型洗濯機の中に放り込まれたかのような状態に。 無論、自分のボードは濁流のようなカレントに引きずり込まれ全く上がってこない。 更にボードと自分をしっかりと繋げているリーシュのせいで自分自身も海中に何度も引きずり戻されるといった始末。

本日の教訓:
ジカテラビーチ で リーシュ を装着し波乗りする場合、ワイプアウトを喰らっても無理に海面に浮上しようとせずに気持ちを落ち着かせること。 むしろ次に来る どでかいセット を喰らわないように注意しましょう!


IMG00251-20110701-1451.jpg


***** ENG *****
I still enjoyed surfing these powerful waves at Playa Zicatela this morning for the first time in my life.

***** JPN *****
何はともあれ、僕の ジカテラビーチ初サーフ はかなり充実したものとなった。




IMG00317-20110704-1334.jpg

IMG00318-20110704-1335.jpg

IMG00316-20110704-1333.jpg


***** ENG *****
Waves at Playa Zicatela today were as clean as ever with ferocious power as usual.
I don't know exactly how I did it. It all happened to me under the water while I was surfing this morning.

All I remember now is that a Brazilian guy dropped in on my lefthand wave and both of us couldn't make the next section; we got sucked into the stream of the notorious shore-break afterwards.
A few seconds later, we emerged and I heard the Brazilian guy say: "Sorry! Sorry!".
I wasn't angry at him at all, but I felt something wrong with my neck right away and I knew that I pushed my limit a bit too far this time: I have a herniated intervertebral disk in my neck. It felt like I had just displaced the disk then.... No Good!


***** JPN *****
今日の ジカテラビーチ は一昨日や昨日に続き面ツルでパワーのあるホレる波だった。
今朝の自分は少し調子に乗っていたのだろうか? 遂に恐れていたことが起きてしまった。

今になって憶えていることは僕がアウトサイドからテイクオフしたグーフィー波に ブラジル人サーファー が前乗りしてきたこと。 二人とも降りるに降りれずその波を途中まで乗ったところで悪評高いジカテラビーチのショアブレイクに飲み込まれた。
数秒後、僕が水面に顔を出したとき前乗りしてきたブラジル人サーファーが ”Sorry! Sorry!” と謝ってきた。
自分は彼に対して怒鳴り散らすよりも、首の辺りの感覚がおかしい事に直ぐ気づいた。 この瞬間 僕が思ったことは ”あーっ、遂にやっちまったー!”。
実は首の椎間板ヘルニアを3年前くらいから患っており (サーファーとしては致命的な障害かも?)、このワイプアウトを喰らったときに首が思わしくない方向に一瞬ねじれたのだった。。。。


IMG00300-20110704-1317.jpg

IMG00297-20110704-1316.jpg

IMG00296-20110704-1315.jpg


***** ENG *****
I still wanted to catch a few more waves, but I wasn't feeling right and I knew I shouldn't.
I came back in and took some rest for the rest of the day, though it still looked really good out there with clean set-waves of max 5ft!
But my neck really hurts now and I can not even turn my head left or right properly.... Ouch!

A Lesson Learnt:
Make sure your overseas travel-insurance is still valid before going to surf at Playa Zicatela!


***** JPN *****
心底馬鹿な自分はもう二つや三つ波に乗ろうかとも一瞬思ったが、さすがにここで無理をしすぎるのはまずいと思い直し、まだ面ツルの 4~5フィート の極上の波が割れている ジカテラビーチ を渋々後にした。
今、顔を左右に向けることもままならないほど首の調子がおかしい。。。。 遂にやっちまったー!

本日の教訓:
ジカテラビーチで波乗りをする場合、海外旅行傷害保険が有効期間内であることを必ず確認しましょう!




***** ENG *****
Surprisingly, my neck wasn't too bad this morning: I only had a little cramp around my upper back and on my right shoulder. Therefore, I paddled out to Pako's Right: the owner of the guesthouse - Pakololo - named it unofficially. And I actually had a real fun session there with a few powerful hollow waves.
However, while I was satisfied with the waves I caught during my morning session, my neck seemed to start deteriorating again in the afternoon....


***** JPN *****
昨日負傷した首が今朝になって驚くような速さで回復。 とは言ってもまだ首筋あたりと右肩に多少の違和感はあり。
波乗りするには問題なさそう(?)だったので今朝は現在泊まっている宿の目と鼻の先にあるポイント Pako's Right で入水。 ちなみこれは宿のオーナー Pakololo が勝手に命名。
昨日や一昨日のようにパワーのある形の良い波に幾つか乗れてかなりニンマリ状態にしたっているのも束の間、午後になってまた首の調子が少し悪くなってきた。。。。


IMG00320-20110705-0913.jpg

IMG00321-20110705-0913.jpg

IMG00323-20110705-0914.jpg


***** ENG *****
The day after tomorrow I'm leaving for Oaxaca City, thus I only have two more days left at Puerto Escondido: this is the final destination for my surfing in Central America as well as for my RTW trip.

As the above photos (taken this morning) show, the surf at Playa Zicatela has been quite playful and clean for the past few days. I just wanted to make the most of it despite the injury on my neck.


***** JPN *****
僕のプエルトエスコンディード滞在も残すところあと二日。 明後日には海から程遠い オアハカ・シティー へと移動する予定。 なのでここが僕にとって今回の中米旅行・世界一周旅行の波乗り最終目的地。

上の写真は今朝撮影したもの。 写真でも見て取れるが、ジカテラビーチはここ五日間ほど面ツルでビーチブレイクのお手本的な波がずーっと割れている。 僕は少し首が痛むくらいで弱音を吐きこの上質な波を無駄にしたくはなかった。


IMG00324-20110705-1625.jpg






QR
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。