***** ENG *****
Both Potosi and Sucre are registered in the UNESCO World Heritage List. However, they were just passing points for me and I had no intention to spend too much time in either of the cities. Thus, I stayed in Potosi the day before yesterday and in Sucre yesterday and half of today.

Potosi is located more than 4,000m above sea level: the 3rd highest city in the world (?) and I was worried that my altitude sickness might come back again, but it didn't. Yet Christine, Nina, Alex and I all easily became tired after walking for only a couple of hours around the city. We are all getting old!

***** JPN *****
ボリビアの ポトシ と スクレ という町はどちらも UNESCO の世界遺産リストに登録されている。 しかしこの二つの町は僕にとって通過点にしか過ぎなかったので両市とも各一日だけの滞在だった (ポトシは一昨日に滞在、スクレは昨日と今日の半日のみ滞在)。

実は ポトシ は 標高4,000m を超える高地にあり世界で3番目に高いところにある町(?)。 となると自分が一番気がかりだったのは 数日前に死ぬほど苦しんだ高山病がまた再発するのではないか ということ。 でも今回は大丈夫だった!
しかし、そこは 標高4,000m超。 Christine、Nina、Alex そして自分もこの町をちょこっと徒歩で散策するだけで息がゼーッゼーッ。 四人とも年には逆らえません!




***** ENG *****
We had dinner at the very nice vegetarian restaurant. And then we all went to bed at 20:30pm!
Super early, I know! But we all slept like babies then. Hahaha

***** JPN *****
この日の晩は ベジタリアン・レストラン でディナー。 そして なんと、 全員 20時半 に就寝!
高地のおかげで全員かなりお疲れ。 みんな赤ん坊に戻ったかのようにぐっすりと眠った。


***** ENG *****
Sucre is located lower than Potosi, yet bigger than Potosi in terms of the population.
A funny thing was, when we went out for dinner last night, I ran into Taka in the restaurant, one of the Japanese guys on the Antarctica Expedition in January. He was just having coffee and surfing on the Internet then. Such a small world!

***** JPN *****
スクレの中心部へ 4人 で昨晩ディナーに出かけた際、偶然にも先月の南極探検中に同じウシュアイア号に乗船していた日本人の タカ とレストランでばったり出くわした。 彼はこのレストランでコーヒーを飲みながらネットをしていたらしい。 本当にこの世の中は狭い!





***** ENG *****
After our dinner we went to a couple of bars in town for a few drinks and then we went to a nightclub/disco called "Mitos" later on. We just wanted to check what the Bolivian nightlife was like.
We got into the nightclub just after midnight. The entry fee was BOB10.00 (about JPY120.00) and some cheesy 80's songs were on. There were very few people on the dance floor then.

But an hour later, more and more people came in as the music turned into some hip-hop.

Alex and I were into good vibes and we were dancing, but Nina and Christine already ran out of their energy: they were too old for this! We eventually left the nightclub half an hour later. Lame!
I wish I could stay there longer and I wanted to be in the real groove with Alex and some Bolivian ladies then.... Well, it was still a good night-out in Sucre for me.

***** JPN *****
タカ とばったり出くわしたレストランでのディナーの後、軽く飲みに行くためにバーを二、三件はしご。 そのあとで地元の人から聞きつけたディスコ兼クラブの "Mitos" と呼ばれる場所へ 4人 で潜入してみた。
入場料は 10ボリビアーノ なので 約120円。 丁度深夜の 0時頃 に僕らが潜入したときは典型的な 80年代 の音楽がかかっていたが、まだ人もまばら。

それから約1時間後、いきなり わんさか わんさか と人が入ってきた。 ここで音楽も Hip-Hop に変更。

Alex と自分はほろ酔い気分で踊り始めていたのだが、僕等よりちょい年配の Nina と Christine がすでにガス欠気味。。。。 せっかく良いかんじの雰囲気になってきたのだが、30分後に渋々退散。
自分にとっては久々の夜遊びだった。 そして Alex や見ず知らずのボリビア人の女の子達と楽しく踊っていたので早期退散は非常に残念。 それでもこの晩は久々に楽しい時間が過ごせた。


***** ENG *****
I was a little hungover this morning and I took an overnight bus today to go to La Paz: there was no toilet on this bus AGAIN!
Christine, Nina and Alex will stay in Sucre till tomorrow and they'll be heading to Cochabamba, but we've promised each other that we meet again in Cuzco in a week or so.

***** JPN *****
今朝は少し二日酔いだったが、今日の夜行バスで僕はボリビアの首都 ラパス へ移動 (無論、夜行バスにもかかわらずトイレは完備してなかった!)
Christine、Nina、Alex の3人は明日までスクレに滞在して明後日に コチャバンバ という町に移動するらしい。 彼女達とはまたペルーのクスコで一週間後に再開する予定。



  Leave Your Comment (この記事へコメントする)