***** ENG *****
The above photos were taken late in the afternoon yesterday at Hanga Roa Bay.
Hanga Roa's main surf-spot is on the left-side of the bay where righthand waves break. There is also a small lefthander on the right-side of the bay as shown in the photos. This particular spot seems to generate fast and hollow waves, and usually a short-ride, probably more suitable for boogie borders. In fact, I surfed here two days ago; the size of the waves then was similar to that in the photos and there were quite a few grommets in the water.

***** JPN *****
上の写真は昨日午後遅くに Hanga Roa Bay で撮影したもの。
Hanga Roa のメインポイントは湾の左側に位置するところで、ここは主にレギュラーの波が良い。 実は湾の右側にも小さなポイントが一つ存在して、ここはグーフィー波のみ。 写真に写っているのがそのポイント。 このグーフィー波は波がほれやすく、しかも早く割れ、ショートライドのみ。 どちらかと言うと ブギーボーダー に適していると思う。 この場所には二日前に自分も入った。 そのときのウネリのサイズは写真に写っているそれとほぼ同じ。 でも学校帰りのチビッ子サーファーがいっぱいいたのが残念。


***** ENG *****
There are a few other surf-spots on the west coast, but none of them seem to be working at this moment: they probably need big swells.
The wind direction around this time of the year in Easter Island is always offshore on the west coast and I wonder if the direction completely changes in winter. If so, Ahu Nau Nau - the beach that I visited yesterday - might become surfable then because the beach is facing the north-east.

The surf was maximum 4ft during my stay, but I had lots of good fun waves on this bold island.
A great thing about surfing here was that the waves were very consistent and the water was so warm and crystal-clear. Furthermore, there were quite a few female surfers here :-) Because of them, we were all chilled and happy in the water instead of having hostility towards each other.

***** JPN *****
この島の西海岸にも他に幾つかのサーフスポットが存在するのだが、どれも割れなかったのが残念。 もっと大きなウネリが入ってこれば、それらのポイントも爆発していた筈。
この時期(3月)の西海岸は終始オフショアの風が吹くみたいなのだが、これが冬の時期(6月~10月くらい) になると風向きが逆転するのかどうかは不明。 もし逆転するのであれば、昨日足を運んだ Ahu Nau Nau のような北東に面しているビーチなどで波乗りが可能になるのかもしれない?? と勝手に想像。

僕がこの島に滞在中、Hanga Roa の波は 最大で 4フィート(カタ)。 それ以上に大きくなることは無かった。
それでもかなり質の良い波に乗れたので満足している。 この島での波乗りの最大の特徴は ウネリが一定していることと、水が温かく、驚くほどきれいなこと。 またもう一つの利点は、女の子のサーファーが結構多いこと。 どの国でも波乗りの世界はまだまだ男臭いので、彼女達の存在が意外と重要になる。 彼女達が いる のと いない のとで雰囲気も ガラッ と変わる。


***** ENG *****
I'm leaving Easter Island and flying back to Lima by LAN this afternoon.

Some local people on Easter Island truly believe that Moai statues are protecting them and the island. I also believe that believing in whatever it is is a force that keeps us going.

Japan is now facing the most difficult time ever because of the recent monster-earthquake and Tsunami. Here I am on Easter Island feeling helpless for those who have been affected in my country. Yet I'm strongly hoping that they'll never give up and that they'll start believing in themselves again.

***** JPN *****
今日でこの イースター島 ともお別れ。 LAN航空の昼一のフライトでペルーのリマに戻る。

イースター島で暮らす人たちの多くは 21世紀 になった今でも モアイ像 がこの島や島の人たちを守ってくれていると心底信じている。 ”何かを強く信じる” ということは自分達に活力を与えてくれるので基本的に良いことだと僕は思う。

今の日本は東北大震災で被った甚大な被害に寄り、史上最大と言ってもおかしくない試練に直面している。 日本から遠く離れたイースター島にいる無力な自分を情けなく思いつつも、こんな時こそ、今の日本にいる人達に伝えたい - ここで諦めないで自分達を強く信じてほしい!


Next Destination >>>


  Leave Your Comment (この記事へコメントする)