IMGP2510.jpg


***** ENG *****
I'm leaving Sigiriya today by Tuk-Tuk; yes, another Yes-No-Yes-No negotiation with my driver! And I'm heading to a tiny town called Gal Oya to catch a train there to Batticaloa.
I have very little information about Batticaloa, but I'm planning to stay there tonight as a transit and, hopefully, I can catch a bus tomorrow morning from Batticaloa to Arugum Bay, my real destination in Sri Lanka for surfing.

***** JPN *****
今から シギリヤ を発ち、ガルオヤ という小さな町に Tuk-Tuk で向かう (もちろん面倒な運賃交渉はドライバーと既に締結済み)。 ガルオヤ の駅から列車に乗って バチカローア という町まで行くのが今日の予定。
この バチカローア という町は今晩だけ泊まる予定なのでこの町に関してほとんど知らない。 本当の目的地は波乗りをするための アルガムベイ なので、理想は明日の朝に バチカローア から バス で アルガムベイ へ向かいたい。


IMGP2536.jpg


***** ENG *****
The photo below shows the timetable at Gal Oya for today. Such a classic style, hei?

***** JPN *****
下の写真はガルオヤ駅の今日の列車の時刻表。 年季が入っていて凄くいいかんじ。

IMGP2518.jpg


***** ENG *****
The photos below shows the inside of the compartment on my train for Batticaloa.

***** JPN *****
下の写真は バチカローア に向かう列車の中の風景 (ちょっい ”世界の車窓から” 風に)。

IMGP2572.jpg

IMGP2566.jpg

IMGP2574.jpg


***** ENG *****
I bought popcorn on the train as a substitute for my lunch.
Of course, this was Sri Lankan style: Curry Flavour!

***** JPN *****
お腹がすいたけど食べ物の持ち合わせがなかったので列車内でポッポコーンを購入。
味付けはもちろん カレー味!


IMGP2569.jpg


***** ENG *****
My train arrived in Batticaloa around 17pm. I found a hotel just outside downtown for tonight and I'm now looking for something to eat in downtown.

Hang on! There is something strange about this town....

I keep wondering as I am walking through the only main street of Batticaloa at sunset. Something very uneasy about this town.... People in this town seem and appear to be different from the people I have met in other cities of Sri Lanka. What is it? What is the difference....? Why is this town so charmless....?

Later I discover that the majority of the people in Batticaloa are Tamils whose religion is Hinduism.
All the other places I've been to so far are where Sinhalese people inhabit mostly. Therefore, the atmosphere in Batticaloa is different, the way people treat me here is different. The LTTE (Liberation Tigers of Tamil Ealam) used to claim that Batticaloa was part of their homeland.
Oh well, this town is a little creepy to me, but at the end of the day I convince myself that this is only tonight and I soon get going tomorrow morning. I'm dying for surfing!

!!!!! Note !!!!!
Don't get me wrong. I have no prejudice against Tamil people. It is just the town - Batticaloa - which, I don't think, is an ideal destination for any travelers to spend a minute.


***** JPN *****
バチカローア には夕方の 17時頃 に到着。 今晩泊まるホテルもすぐ見つかり、お腹がすいたので今から何か食べるものを入手するために町の中心部へと足を運んだ。

んーっ? バチカローアの中心部を夕暮れ時に一人で歩いていると ”なにかこの町おかしいないっ?” と思い始めた。

何かが僕を不安がらせるかんじ。 この町の人たちは今まで僕が スリランカ で訪れた町の人たちとどこか違う。 何だろう? 何が違うんだろう。。。? この町の雰囲気は何か違わないか。。。。?

後から知ったことだが、バチカローア の住民の大半は タミル人 で彼等の宗教は ヒンズー教。
今まで僕が スリランカ で旅をしてきた町はほとんどが シンハラ人 (大半が仏教徒、一部キリスト教徒)。 だからこの町の雰囲気は他の町と明らかに違う。 人々の僕への接し方も違う。 LTTE (総称: タミル・タイガー) は最近までこの町を彼らの本土の一部と主張してきた。

やっと バチカローア の謎が少し解けた。 そして今晩ホテルに戻ってから寝る前に自分自身にこう言い聞かせた。 ”この町は少し薄気味悪いけど、今晩の一泊だけ。 明朝にはここを出るんだ。 やっと海に戻れるんだ!”

!!!!! 注意 !!!!!
僕は タミル人 に対する偏見は全くないので誤解しないで欲しい。 この記事が意図しているのは バチカローア という町が旅行者が期待に胸膨らませて行くような場所ではないという事だけです。


IMGP2588.jpg


スポンサーサイト


  Leave Your Comment (この記事へコメントする)

















QR