***** ENG *****
My tummy is heaps better today than the last few days.
One thing that I learnt now is that when you become sick in a foreign country, the medicine that you buy in that country works the best: this applies to me at least in developed countries.

I'm now catching a train operated by Deutsch Barn from Frankfurt Main to Stuttgart.
When I last caught a DB train in December 2009, my train was stuck between Cologne and Frankfurt due to a heavy snowstorm and I missed my flight for Nagoya then.

***** JPN *****
やっとお腹の調子が良くなった。
今回学んだことは、旅の途中で体調が悪くなった場合、その旅先で購入した薬が一番良く効くということ。 しかしこれも発展途上国の場合はどこまで有効かは疑問が残る。 今回はシリア滞在中にマリからもらったスポーツドリンクの粉末を溶かして飲みまくったのも結構効いた気がする。 ありがとう、マリ!

今からドイツバーンの列車に乗って フランクフルト から シュトゥットガルト を目指す。 前回 2009年12月 に仕事で ドイツ を訪れたときは ドイツバーン でえらいめにあった。 あの時は何十年振りの大寒波に見舞われ僕の乗った列車がケルン ~ フランクフルト間で運転見合わせ。。。。 名古屋に帰る飛行機に乗り遅れた。


IMGP4942.jpg


***** ENG *****
Unlike how punctual German people are generally reputed to be, German trains are not punctual at all. I'm only hoping that my train won't be delayed today as my schedule in Stuttgart is very tight.

In the meantime, I asked the manager at Five Elements Hostel to keep my two surfboards in their storage while I'm away. So I'm feeling very light now.

Yuppieeee!


***** JPN *****
一般的にドイツ人は堅実で時間厳守なことで知られているが、ドイツの列車は良く遅れる。 僕の シュトゥットガルト の予定は詰め詰めなので極力遅れないで目的地まで行ってくれることを願うばかり。

これからまた暫くの間は波乗りしないので、今日までフランクフルトで泊まっていた Five Elements Hostel のボスに了解を得て 二本のサーフボード を荷物置き場に置かしてもらう事に。

また足軽だぜー!


スポンサーサイト


  Leave Your Comment (この記事へコメントする)

















QR